Spännande läsning på ingång

Fiske av tonfisk och hummer är en av Kap Verdes viktigaste intäktskällor. Men många öbor är fattiga och bidragen från de över en miljon kapverdier som lever utomlands är viktiga för ekonomin. Bland emigranterna utvecklas också Kap Verdes kreolska skriftspråk.
Kap Verde-kreol

Kap Verdes nya skrift växer fram på nätet

Svenskar med rötter i Kap Verde chattar med släkt och vänner på öarna. Tillsammans med hundratusentals andra formar de ett nytt skriftspråk.

"Jag skriver som det låter och gör som de andra gör. Ibland stavar jag olika beroende på vem jag chattar med", säger Tatiana Goncalves.

Hon kom till Sverige med sina föräldrar 1990. Då var hon 13 år och hade, precis som alla andra barn i Kap Verde, lärt sig portugisiska i skolan.

kap verde är önationen i Atlanten som koloniserades av Portugal på 1400-talet och blev mellanstation för slavtrafiken från Afrika till Amerika. Även om landet blev fritt från Portugal 1975, är portugisiskan fortfarande det enda officiella språket. Men det är också förknippat med den tidigare koloniala överhögheten, vilket innebär att många kapverdier inte känner sig tillfreds med portugisiskan. Till vardags, i butiker och bland släkt och vänner, talar de i stället kreolska.

Ovanstående text är ett sammandrag av en artikel som publicerats i pappersupplagan av Språktidningen. Du kan beställa lösnummer av tidningen här.

Text: Mats Fahlgren, Foto: Tim Dirven/Scanpix.
Publicerad i Språktidningen 4/10 och på webben 2010-08-18.
 


Detta hittade jag i tidningen "Språket". Jag har beställt hem detta nummer. Ska bli kul att läsa om detta.

Kramkram Elisabeth
 
[if:(($date)>('2010-01-01'))&&(($date)<('2010-07-01'))]
[/if] [if:($date)<('2010-06-30')]
[/if] [if:(($date)>('2010-04-06'))&&(($date)<('2010-05-10'))]
[/if] [if:(($date)>('2010-10-04'))&&(($date)<('2010-11-01'))]
[/if] //-->
Trackback